Skip to content
This repository has been archived by the owner on Dec 2, 2019. It is now read-only.

Commit

Permalink
de: update against tagged version 5.1.5
Browse files Browse the repository at this point in the history
This should be the final update of the German l10n strings for KiCad
5.1.5.
  • Loading branch information
tijuca authored and nickoe committed Nov 16, 2019
1 parent 5b77767 commit 5122cbe
Showing 1 changed file with 51 additions and 53 deletions.
104 changes: 51 additions & 53 deletions de/kicad.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Jan <janvi@veith.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-16 08:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 08:51+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Schoenert <c.schoenert@t-online.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: /mnt/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,2168,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
Expand Down Expand Up @@ -4522,9 +4522,8 @@ msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Footprintfilter:"

#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Use schematic symbol footprint filters"
msgstr "Bauteilbetrachter schließen"
msgstr "Die Liste nach verknüpften Footprints vom Schaltplansymbol filtern"

#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:89
msgid "Filter footprint list by pin count"
Expand Down Expand Up @@ -5059,7 +5058,7 @@ msgstr "Felder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54
#: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:86
msgid "Show"
msgstr "sichtbar"
msgstr "Sichtbarkeit"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:328
Expand Down Expand Up @@ -6031,42 +6030,36 @@ msgid "Pin &name:"
msgstr "Pin&name:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Pin num&ber:"
msgstr "Pinnummern:"
msgstr "Pin&nummern:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Pinnummer: 1 bis 4 ASCII-Zeichen und/oder Ziffern."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&X position:"
msgstr "X Position:"
msgstr "&X-Position"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Y position:"
msgstr "Y Position:"
msgstr "&Y-Position:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Pin length:"
msgstr "Pinlänge:"
msgstr "&Pinlänge:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:73
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Größe der &Beschriftung:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Number text si&ze:"
msgstr "Größe der &Nummerierung:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Electrical type:"
msgstr "&Elektrischer Typ:"
msgstr "Elektrischer Typ:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:89
msgid "Used by the ERC."
Expand Down Expand Up @@ -7684,13 +7677,12 @@ msgstr "&Vertikaler Abstand wiederholter Elemente:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:135
msgid "&Increment of repeated labels:"
msgstr "&Schrittweite der wiederholten Bezeichner:"
msgstr "&Schrittweite für wiederholende Bezeichner:"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:94
msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation"
msgstr ""
"&Begrenze Ausrichtung von Bussen und Verbindungen\n"
"auf horizontal und vertikal"
"&Begrenze Ausrichtung von Bussen und Verbindungen auf Horizontal und Vertikal"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:97
msgid "Show footprint previews in symbol chooser"
Expand Down Expand Up @@ -8238,15 +8230,13 @@ msgstr ""
"anderen Versionen von KiCad nicht benutzbar ist."

#: eeschema/files-io.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
msgstr ""
"Bearbeiten der globalen und der projektspezifischen Bibliothekstabellen."
"Ungültige Einträge in der projektspezifischen Bauteilbibliothekstabelle."

#: eeschema/files-io.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Project Load Warning"
msgstr "CvPcb-Warnung"
msgstr "Fehler aufgetreten beim Laden des Projektes"

#: eeschema/files-io.cpp:371
msgid ""
Expand All @@ -8255,11 +8245,15 @@ msgid ""
"removed. This may cause broken symbol library links under certain "
"conditions."
msgstr ""
"Bauteilbibliotheken die in der projektspezifischen Bauteilbibliothekstabelle "
"definiert sind, werden\n"
"nicht mehr unterstützt und daher entfernt. Dies kann unter bestimmten "
"Umständen zu fehlerhaften\n"
"Bauteilbibliotheksverknüpfungen führen."

#: eeschema/files-io.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr "Nicht wieder anzeigen"
msgstr "Dialog nicht wieder anzeigen."

#: eeschema/files-io.cpp:431
msgid "Append Schematic"
Expand Down Expand Up @@ -11517,16 +11511,15 @@ msgid "Select Symbol"
msgstr "Bauteil auswählen"

#: eeschema/sheet.cpp:84
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The schematic \"%s\" has not had it's symbol library links remapped to the "
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project."
msgstr ""
"Der Schaltplan \"%s\" ist noch nicht neu zur Bauteilbibliothekstabelle\n"
"Die Bauteilbibliothekstabelle des Schaltplans \"%s\" ist noch nicht neu "
"zugeordnet worden. Das Projekt, zu dem der Schaltplan gehört, muss zuerst "
"neu\n"
"zugeordnet werden bevor er ins aktuelle Projekt importiert werden kann."
"neu zugeordnet werden bevor er ins aktuelle Projekt importiert werden kann."

#: eeschema/sheet.cpp:145
msgid ""
Expand All @@ -11537,14 +11530,12 @@ msgstr ""
"hierarchischen Schaltplanblätter sind Fehler aufgetreten."

#: eeschema/sheet.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Schematic Load Error"
msgstr "Schaltplaneditor"
msgstr "Fehler aufgetreten beim Laden des Schaltplanes"

#: eeschema/sheet.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Use partial schematic"
msgstr "Auf alle Schaltpläne anwenden"
msgstr "Teilschaltplan verwenden"

#: eeschema/sheet.cpp:160
#, c-format
Expand All @@ -11557,48 +11548,59 @@ msgid "Failed to load schematic \"%s\""
msgstr "Konnte Schaltplan \"%s\" nicht laden"

#: eeschema/sheet.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Continue Load"
msgstr "Fortfahren"
msgstr "Laden fortfahren"

#: eeschema/sheet.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Cancel Load"
msgstr "Abbrechen"
msgstr "Laden abbrechen"

#: eeschema/sheet.cpp:245
msgid ""
"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
"project library table. This may result in broken symbol library links for "
"the loaded schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Der geladenen Schaltplan enthält Bibliotheksnamen die in der "
"Projektbibliothekstabelle nicht enthalten sind. Dies kann zu fehlerhaften "
"Bauteilbibliotheksverknüpfungen im geladenen Schaltplan führen. Möchten Sie "
"fortfahren?"

#: eeschema/sheet.cpp:248 eeschema/sheet.cpp:289 eeschema/sheet.cpp:339
#: eeschema/sheet.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Continue Load Schematic"
msgstr "Annotation des Schaltplans"
msgstr "Laden des Schaltplans fortsetzen"

#: eeschema/sheet.cpp:285
#, c-format
msgid ""
"The project library table \"%s\" does not exist or cannot be read. This may "
"result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Die Projektbibliothekstabelle '%s' existiert nicht oder kann nicht gelesen "
"werden. Dies kann zu fehlerhaften Bauteilbibliotheksverknüpfungen im "
"Schaltplan führen. Möchten Sie fortfahren?"

#: eeschema/sheet.cpp:335
msgid ""
"There are library names in the loaded schematic that are missing from the "
"loaded schematic project library table. This may result in broken symbol "
"library links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Im geladenen Schaltplan sind Bibliotheksnamen enthalten die nicht in der "
"Projektbibliothekstabelle enthalten sind. Dies kann zu fehlerhaften "
"Bauteilbibliotheksverknüpfungen im Schaltplan führen. Möchten Sie fortfahren?"

#: eeschema/sheet.cpp:396
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
"broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"In der aktuellen Bibliothekstabelle ist ein doppelter Bibliotheksname "
"vorhanden, der auf eine andere Bibliothek verweist. Dies Konflikt kann nicht "
"behoben werden und kann zu fehlerhaften Bauteilbibliotheksverknüpfungen im "
"Schaltplan führen. Möchten Sie fortfahren?"

#: eeschema/sheet.cpp:583
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -12591,9 +12593,8 @@ msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
msgstr "Attribut"

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 gerbview/gerber_draw_item.cpp:711
msgid "No attribute"
Expand Down Expand Up @@ -23833,10 +23834,10 @@ msgid "Please select a valid layer."
msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Lage."

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
msgstr ""
"Für einige der Dateien des Projektes konnte kein Backup angelegt werden."
"Die Elemente in der importierten Datei konnten nicht ordnungsgemäß "
"verarbeitet werden."

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:350
msgid "There is no plugin to handle this file type."
Expand Down Expand Up @@ -24139,16 +24140,14 @@ msgstr ""
"Zeile: %d, Spalte: %d"

#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3249
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' is empty."
msgstr "Datei \"%s\" eingefügt"
msgstr "Die Datei '%s' ist leer."

#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3252
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' is not a legacy library."
msgstr ""
"Die Datei \"%s\" ist entweder leer oder keine im alten Format vorliegende "
"Bibliothek."
msgstr "Die Datei '%s' ist keine im alten Format vorliegende Bibliothek."

#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:251
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -27292,9 +27291,8 @@ msgid "Place a module"
msgstr "Place a module"

#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Toggle Locking"
msgstr "Sperren"
msgstr "Sperren umschalten"

#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:669
msgid "Place a layer alignment target"
Expand Down

0 comments on commit 5122cbe

Please sign in to comment.