From 5122cbec6563fb7c8d6f960a639ac470353af91b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carsten Schoenert Date: Sat, 16 Nov 2019 08:56:15 +0100 Subject: [PATCH] de: update against tagged version 5.1.5 This should be the final update of the German l10n strings for KiCad 5.1.5. --- de/kicad.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/de/kicad.po b/de/kicad.po index 08cca2a..754a5b2 100644 --- a/de/kicad.po +++ b/de/kicad.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:27+0200\n" -"Last-Translator: Jan \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-16 08:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-16 08:51+0100\n" +"Last-Translator: Carsten Schoenert \n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: /mnt/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,2168,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -4522,9 +4522,8 @@ msgid "Footprint Filters:" msgstr "Footprintfilter:" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Use schematic symbol footprint filters" -msgstr "Bauteilbetrachter schließen" +msgstr "Die Liste nach verknüpften Footprints vom Schaltplansymbol filtern" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:89 msgid "Filter footprint list by pin count" @@ -5059,7 +5058,7 @@ msgstr "Felder" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:86 msgid "Show" -msgstr "sichtbar" +msgstr "Sichtbarkeit" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:328 @@ -6031,42 +6030,36 @@ msgid "Pin &name:" msgstr "Pin&name:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Pin num&ber:" -msgstr "Pinnummern:" +msgstr "Pin&nummern:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgstr "Pinnummer: 1 bis 4 ASCII-Zeichen und/oder Ziffern." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "&X position:" -msgstr "X Position:" +msgstr "&X-Position" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "&Y position:" -msgstr "Y Position:" +msgstr "&Y-Position:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "&Pin length:" -msgstr "Pinlänge:" +msgstr "&Pinlänge:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:73 msgid "N&ame text size:" msgstr "Größe der &Beschriftung:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Number text si&ze:" msgstr "Größe der &Nummerierung:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Electrical type:" -msgstr "&Elektrischer Typ:" +msgstr "Elektrischer Typ:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:89 msgid "Used by the ERC." @@ -7684,13 +7677,12 @@ msgstr "&Vertikaler Abstand wiederholter Elemente:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:135 msgid "&Increment of repeated labels:" -msgstr "&Schrittweite der wiederholten Bezeichner:" +msgstr "&Schrittweite für wiederholende Bezeichner:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:94 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" msgstr "" -"&Begrenze Ausrichtung von Bussen und Verbindungen\n" -"auf horizontal und vertikal" +"&Begrenze Ausrichtung von Bussen und Verbindungen auf Horizontal und Vertikal" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:97 msgid "Show footprint previews in symbol chooser" @@ -8238,15 +8230,13 @@ msgstr "" "anderen Versionen von KiCad nicht benutzbar ist." #: eeschema/files-io.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgstr "" -"Bearbeiten der globalen und der projektspezifischen Bibliothekstabellen." +"Ungültige Einträge in der projektspezifischen Bauteilbibliothekstabelle." #: eeschema/files-io.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Project Load Warning" -msgstr "CvPcb-Warnung" +msgstr "Fehler aufgetreten beim Laden des Projektes" #: eeschema/files-io.cpp:371 msgid "" @@ -8255,11 +8245,15 @@ msgid "" "removed. This may cause broken symbol library links under certain " "conditions." msgstr "" +"Bauteilbibliotheken die in der projektspezifischen Bauteilbibliothekstabelle " +"definiert sind, werden\n" +"nicht mehr unterstützt und daher entfernt. Dies kann unter bestimmten " +"Umständen zu fehlerhaften\n" +"Bauteilbibliotheksverknüpfungen führen." #: eeschema/files-io.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Do not show this dialog again." -msgstr "Nicht wieder anzeigen" +msgstr "Dialog nicht wieder anzeigen." #: eeschema/files-io.cpp:431 msgid "Append Schematic" @@ -11517,16 +11511,15 @@ msgid "Select Symbol" msgstr "Bauteil auswählen" #: eeschema/sheet.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The schematic \"%s\" has not had it's symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"Der Schaltplan \"%s\" ist noch nicht neu zur Bauteilbibliothekstabelle\n" +"Die Bauteilbibliothekstabelle des Schaltplans \"%s\" ist noch nicht neu " "zugeordnet worden. Das Projekt, zu dem der Schaltplan gehört, muss zuerst " -"neu\n" -"zugeordnet werden bevor er ins aktuelle Projekt importiert werden kann." +"neu zugeordnet werden bevor er ins aktuelle Projekt importiert werden kann." #: eeschema/sheet.cpp:145 msgid "" @@ -11537,14 +11530,12 @@ msgstr "" "hierarchischen Schaltplanblätter sind Fehler aufgetreten." #: eeschema/sheet.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Schematic Load Error" -msgstr "Schaltplaneditor" +msgstr "Fehler aufgetreten beim Laden des Schaltplanes" #: eeschema/sheet.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Use partial schematic" -msgstr "Auf alle Schaltpläne anwenden" +msgstr "Teilschaltplan verwenden" #: eeschema/sheet.cpp:160 #, c-format @@ -11557,14 +11548,12 @@ msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "Konnte Schaltplan \"%s\" nicht laden" #: eeschema/sheet.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Continue Load" -msgstr "Fortfahren" +msgstr "Laden fortfahren" #: eeschema/sheet.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Cancel Load" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Laden abbrechen" #: eeschema/sheet.cpp:245 msgid "" @@ -11572,12 +11561,15 @@ msgid "" "project library table. This may result in broken symbol library links for " "the loaded schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" +"Der geladenen Schaltplan enthält Bibliotheksnamen die in der " +"Projektbibliothekstabelle nicht enthalten sind. Dies kann zu fehlerhaften " +"Bauteilbibliotheksverknüpfungen im geladenen Schaltplan führen. Möchten Sie " +"fortfahren?" #: eeschema/sheet.cpp:248 eeschema/sheet.cpp:289 eeschema/sheet.cpp:339 #: eeschema/sheet.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Continue Load Schematic" -msgstr "Annotation des Schaltplans" +msgstr "Laden des Schaltplans fortsetzen" #: eeschema/sheet.cpp:285 #, c-format @@ -11585,6 +11577,9 @@ msgid "" "The project library table \"%s\" does not exist or cannot be read. This may " "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" +"Die Projektbibliothekstabelle '%s' existiert nicht oder kann nicht gelesen " +"werden. Dies kann zu fehlerhaften Bauteilbibliotheksverknüpfungen im " +"Schaltplan führen. Möchten Sie fortfahren?" #: eeschema/sheet.cpp:335 msgid "" @@ -11592,6 +11587,9 @@ msgid "" "loaded schematic project library table. This may result in broken symbol " "library links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" +"Im geladenen Schaltplan sind Bibliotheksnamen enthalten die nicht in der " +"Projektbibliothekstabelle enthalten sind. Dies kann zu fehlerhaften " +"Bauteilbibliotheksverknüpfungen im Schaltplan führen. Möchten Sie fortfahren?" #: eeschema/sheet.cpp:396 msgid "" @@ -11599,6 +11597,10 @@ msgid "" "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " "broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" +"In der aktuellen Bibliothekstabelle ist ein doppelter Bibliotheksname " +"vorhanden, der auf eine andere Bibliothek verweist. Dies Konflikt kann nicht " +"behoben werden und kann zu fehlerhaften Bauteilbibliotheksverknüpfungen im " +"Schaltplan führen. Möchten Sie fortfahren?" #: eeschema/sheet.cpp:583 #, c-format @@ -12591,9 +12593,8 @@ msgid "Messages" msgstr "Meldungen" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Attribute" -msgstr "Attribute" +msgstr "Attribut" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 gerbview/gerber_draw_item.cpp:711 msgid "No attribute" @@ -23833,10 +23834,10 @@ msgid "Please select a valid layer." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Lage." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Items in the imported file could not be handled properly." msgstr "" -"Für einige der Dateien des Projektes konnte kein Backup angelegt werden." +"Die Elemente in der importierten Datei konnten nicht ordnungsgemäß " +"verarbeitet werden." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:350 msgid "There is no plugin to handle this file type." @@ -24139,16 +24140,14 @@ msgstr "" "Zeile: %d, Spalte: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' is empty." -msgstr "Datei \"%s\" eingefügt" +msgstr "Die Datei '%s' ist leer." #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' is not a legacy library." -msgstr "" -"Die Datei \"%s\" ist entweder leer oder keine im alten Format vorliegende " -"Bibliothek." +msgstr "Die Datei '%s' ist keine im alten Format vorliegende Bibliothek." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:251 #, c-format @@ -27292,9 +27291,8 @@ msgid "Place a module" msgstr "Place a module" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Toggle Locking" -msgstr "Sperren" +msgstr "Sperren umschalten" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:669 msgid "Place a layer alignment target"